Чарльз диккенс большие надежды txt. Большие надежды

Название: Большие надежды
Писатель: Чарльз Диккенс
Год: 1860
Издательство: WebKniga
Возрастное ограничение: 16+
Объем: 630 стр.
Жанры: Литература 19 века, Зарубежная классика

О книге «Большие надежды» Чарльз Диккенс

Чарльз Диккенс — известный писатель Викторианской эпохи, классик зарубежной литературы. Его книги наполнены житейской мудростью, остроумием и типично английской сдержанностью. Роман «Большие надежды» считается одним из самых лучших произведений автора. Переведён на разные языки мира, имеет многочисленные экранизации.

История «Большие надежды» повествует о десятилетнем мальчике Пипе, которого воспитывает строгая сестра, с диктаторскими замашками, и её муж. Последний добр к мальчишке, как может защищает его от нападок своей злой жены. Мальчик мешает вырваться из таких жестоких оков, и судьба даёт ему такой удивительный случай, — Пип знакомится с беглым каторжанином, который, угрожая ему смертью, требует, чтобы он принёс еды и подпилок. И это знакомство для обеих становится переломных в их жизнях. Теперь они взаимосвязаны друг с другом крепкой нитью, но подросток до некоторых пор остаётся в неведении насчёт такой связи. Однако жизнь Пипа неожиданным образом меняется: он становится облагодетельствован таинственным незнакомцем, теперь у него есть богатство и жизнь в светском обществе. Теперь он понимает, что может составить достойную партию любой девушке, даже Эстелле, которая доселе не обращала на него никакого внимания…

На примере главного героя произведения «Большие надежды» Чарльз Диккенс показывает, что ни деньги, ни выгодное положение в обществе, ни новые знакомства не делают человека счастливым. Порой, беззаботная жизнь, разгульная — это путь в никуда. Так, и Филип Пиррип, бывший Пип, и спытывающий самые лучшие предчувствия по поводу своего блестящего будущего, в один момент испытал крушение своих надежд. Иллюзии развеялись как дым и на смену им пришла суровая действительность…

В чопорном и холодном мире аристократического сословия, богатая, но бесчестная жизнь золотой молодёжи противопоставляется миру простых работяг, пусть бедных, но искренних. Главный герой честен, и поэтому светская жизнь не приносит ему истинного наслаждения. Чарльз Диккенс высмеивает в своём романе нравы викторианской Англии, а на примере Мэгвича показывает падение отдельного человека вследствие несправедливых порядков, установленных в современном обществе. Однако главный посыл данного произведения, — не поддаваться давлению окружающего мира, слушать своё сердце и оставаться верным самому себе. Так как делал это главный герой истории, под названием «Большие надежды».

На нашем литературном сайте сайт вы можете скачать книгу Чарльз Диккенс «Большие надежды» бесплатно в подходящих для разных устройств форматах — epub, fb2, txt, rtf. Вы любите читать книги и всегда следите за выходом новинок? У нас большой выбор книг самых разных жанров: классика, современная фантастика, литература по психологии и детские издания. К тому же мы предлагаем интересные и познавательные статьи для начинающих писателей и всех тех, кто хочет научиться красиво писать. Каждый наш посетитель сможет найти для себя что-то полезное и увлекательное.

Большие надежды Чарльз Диккенс

(Пока оценок нет)

Название: Большие надежды

О книге «Большие надежды» Чарльз Диккенс

Трагический роман «Большие надежды», созданный талантом английского писателя Чарльза Диккенса, знакомит читателя с Филиппом Пиррипом, семилетним ребенком, которого близкие называют коротким именем Пип.

Главный герой романа «Большие надежды» живет в доме сестры и кузнеца, не гнушается черной работы, но часто навещает могилу родителей, тоскуя по их доброте. Старшая сестра Пипа часто ругает и колотит мальчика и мужа-добряка.

Все меняется в тот момент, когда на кладбище Пип сталкивается с беглым каторжником, который требует от ребенка еды и напильник в обмен на жизнь. Запуганный мальчик выполняет просьбу преступника, но уже на следующий день полиция арестовывает каторжника.

Чарльз Диккенс уготовил Пипу множество приключений, знакомств с разными людьми и надежд на любовь. Ребенок из бедной семьи вырос и получил шанс жить нормальной жизнью в Лондоне. Пипа ждала жизнь джентльмена, финансируемая тайным инвестором.

Но так ли просто отречься от прежней простой и понятной жизни? Жизнь джентльмена развращает, лишает добродетелей, дарованных с рождения. Остается только бесчестие и обеспеченность.

Чарльз Диккенс уделяет много внимания морали в высшем обществе Англии девятнадцатого века. Невзирая на внешнее влияние, Пип сумел сохранить благородные черты и предпринял шаги помощи в отношении человека, финансирующего его сытую и беззаботную жизнь.

В главах романа Чарльз Диккенс эксплуатирует собственные переживания, наполняя ими жизнь персонажей. Нравственное падение и лицемерие аристократии, способное убить все доброе в человеке, просматривается в образе Абеля Мэгрича – беглого каторжника, однажды встреченного Пипом на старом кладбище.

Странное переплетение судеб персонажей романа «Большие надежды», держащая в напряжении интрига – главный конек произведения. Читатель невольно окунается в повествование с головой и ждет развязки. Автор постепенно сгущает краски, добавляет динамики в историю Пипа, но заканчивает роман строками, дарующими надежду.

Произведение многократно экранизировано. Киностудии регулярно возвращаются к истории, рассказанной Диккенсом. По мотивам произведения создан эпизод мультипликационного сериала «South Park». Роман «Большие надежды» может быть интересен читателям различных возрастов и предпочтений.

На нашем сайте о книгах сайт вы можете скачать бесплатно или читать онлайн книгу «Большие надежды» Чарльз Диккенс в форматах epub, fb2, txt, rtf, pdf для iPad, iPhone, Android и Kindle. Книга подарит вам массу приятных моментов и истинное удовольствие от чтения. Купить полную версию вы можете у нашего партнера. Также, у нас вы найдете последние новости из литературного мира, узнаете биографию любимых авторов. Для начинающих писателей имеется отдельный раздел с полезными советами и рекомендациями, интересными статьями, благодаря которым вы сами сможете попробовать свои силы в литературном мастерстве.

Цитаты из книги «Большие надежды» Чарльз Диккенс

Небеса знают - мы напрасно стыдимся своих слёз, - они как дождь смывают душную пыль, иссушающую наши сердца.

Никогда не верьте тому, что кажется; верьте только доказательствам. Нет лучше правила в жизни.

Нет на свете обмана хуже, чем самообман.

«Большие надежды» - роман Чарльза Диккенса, который был впервые издан в 1860 году. Судя по количеству экранизаций и театральных постановок, принадлежит к числу самых популярных произведений писателя. Семилетний мальчик Филип Пиррип (Пип) живёт в доме у своей старшей сестры (воспитавшей его «своими руками») и её мужа - кузнеца Джо Гарджери, простоватого добряка. Сестра постоянно бьёт и оскорбляет мальчика и мужа. Пип на кладбище постоянно навещает могилу своих родителей, и в сочельник встречает беглого каторжника, который угрожая ему смертью, потребовал принести «жратвы и подпилок». Испугавшись, мальчик приносит всё тайком из дома. Но на следующий день каторжник был пойман, вместе с другим, которого пытался убить. Мисс Хэвишем ищет товарища для игр для своей приёмной дочери Эстеллы, и дядя Джо, мистер Памблчук, рекомедует ей Пипа, который затем много раз побывает у неё. Мисс Хэвишем, одетая в пожелтевшее от времени подвенечное платье, сидит в тёмной, мрачной комнате. Она выбрала Эстеллу орудием мести всем мужчинам за жениха, который ограбив её, не явился на свадьбу. «Разбивай их сердца, гордость моя и надежда, - шептала она, - разбивай их без жалости!». Пип находит Эстеллу очень красивой, но высокомерной. До встречи с ней он любил ремесло кузнеца, а спустя год содрогался от мысли, что Эстелла застанет его черным от грубой работы и будет презирать. Он разговаривает об этом с Джо, когда к ним в дом приходит адвокат Джеггерс из Лондона, который сообщает, что его клиент, пожелавший остаться неизвестным, хочет обеспечить Пипа «блистательным будущим», для чего он должен отправиться в Лондон и стать джентльменом. Также Джеггерс назначается его опекуном до 21 года и советует обратиться за наставлениями к Мэтью Покету. Пип подозревает, что анонимный благодетель - мисс Хэвишем, и надеется на будущую помолвку с Эстеллой. Незадолго до этого сестру Пипа тяжело контузило страшным ударом неизвестного в затылок, констебли безуспешно пытались найти нападавшего. Пип подозревает Орлика, помощника кузнеца. В Лондоне Пип освоился быстро. Он снимал квартиру вместе с другом Гербертом Покетом, сыном своего наставника. Вступив в клуб «Зяблики в роще», он напропалую сорит деньгами. Занимаясь составлением списка своих долгов «от Кобса, Лобса или Нобса», Пип чувствует себя первоклассным дельцом. Герберт только «осматривается», надеясь поймать удачу в Сити (он «поймал» её лишь благодаря тайной денежной помощи от Пипа). Пип навещает мисс Хэвишем, она представляет ему взрослую Эстеллу и наедине призывает любить её, несмотря ни на что. Однажды, когда Пип был один в квартире, его нашел бывший каторжанин Абель Мэгвич (вернувшийся из австралийской ссылки,несмотря на страх повешения). Так выяснилось, что источником джентльменской жизни Пипа стали деньги беглеца, благодарного за давнее милосердие маленького мальчика. Мнимыми оказались надежды о намерениях мисс Хэвишем облагодетельствовать его! Отвращение и ужас, испытанные в первый момент, сменились в душе Пипа растущей к нему признательностью. Из рассказов Мэгвича открылось, что Компесон, второй каторжник, пойманный на болотах, был тем самым женихом мисс Хэвишем (он и Мэгвич были осуждены за мошенничества, хотя Компесон был руководителем, он выставил на суде таковым Мэгвича, за что получил менее строгое наказание). Постепенно Пип догадался, что Мэгвич - отец Эстеллы, а мать её - экономка Джеггерса, которую подозревали в убийстве, но оправдали усилиями адвоката; а также, что Компесон преследует Мэгвича. Эстелла вышла замуж по расчёту за жестокого и примитивного Драмла. Подавленный Пип в последний раз навещает мисс Хэвишем, предлагая ей внести оставшуюся часть пая в дело Герберта, на что та соглашается. Её мучает тяжкое раскаянье за Эстеллу. Когда Пип уходит, платье мисс Хэвишем загорается от камина, Пип спасает её (получив ожоги), но через несколько дней она умирает. После этого случая анонимным письмом Пип был заманен ночью на известковый завод, где Орлик пытался его убить, но всё обошлось. Пип и Мэгвич стали готовиться к тайному бегству за границу. Плывя к устью Темзы на лодке с друзьями Пипа, чтобы пересесть на пароход, они были перехвачены полицейскими и Компесоном, и Мэгвич был схвачен, а потом осужден. Он умер от ран в тюремной больнице (получив их при утоплении Компесона), его последние минуты были согреты благодарностью Пипа и рассказом о судьбе дочери, ставшей леди. Пип остался холостяком и через одиннадцать лет случайно встретил на развалинах дома мисс Хэвишем разведённую Эстеллу. После краткого разговора они пошли прочь от мрачных развалин, взявшись за руки. «Широкие просторы расстилались перед ними, не омраченные тенью новой разлуки».

«Большие надежды» — один из лучших романов английского писателя девятнадцатого века, классика мировой литературы, Чарльза Диккенса. Его произведения относятся к лучшим образцам реализма. И пропитаны присущей автору сентиментальностью и сказочными мотивами.

Рассказ ведется о мальчике-сироте по имени Пип, который воспитывается в доме своей замужней старшей сестры. Она черствая по натуре, что проявляется в отношении к нему и к своему мужу Джо, простодушному и доброму кузнецу. Женщина нередко прибегает к применению силы и оскорблений в воспитательном процессе. Поэтому мальчику приходится нелегко в неродном доме.

Скачать бесплатно книгу Чарльза Диккенса «Большие надежды» в epub, pdf, fb2, txt, rtf по ссылке ниже

Пип растет, и со временем его знакомят с соседской девочкой Эстеллой. Ее приемная мать, мисс Хэвишем, желает отыграться за счет дочери, отомстить всем мужчинам. Ведь когда-то ее обворовал и бросил жених. Она растит Эстеллу высокомерной, безжалостной, и способной разбивать сердца. Пипу нравится соседская девочка настолько, что он начинает чувствовать себя перед ней неловко: боится выглядеть недостаточно умным или красивым, страшится мысли о том, что она может увидеть его грязным от работы в кузне Джо. Однажды к ним в дом приходит адвокат, и сообщает, что его клиент, пожелав остаться неизвестным хочет обеспечить Пипу «блистательное будущее», и отправить в Лондон, чтобы тот стал настоящим джентльменом. Пип предполагает, что тайным клиентом может быть мисс Хэвишем, планирующая воспитать из него достойного жениха для своей дочери.

Пип быстро осваивается в Лондоне. Он ловит вкус богемной жизни, сорит деньгами, влезает в долги, наслаждаясь жизнью, взрослеет, и становится мужественней. А однажды, навещая миссис Хэвишем, знакомится с уже взрослой Эстэллой, мать которой призывает его любить ее при любых обстоятельствах.

Однажды, он узнает, что его благодетелем был бывший каторжанин Абель, которого Пип, во время скитаний и укрываний от «правосудия», будучи еще мальчиком, спас от голода при случайной встрече. Вернувшись из ссылки, каторжанин отблагодарил Пипа. Оказалось, что его подельником когда-то был тот самый жених миссис Хэвиш, который его подставил, а сейчас преследует, и все истории взаимосвязаны.

Пип чувствует большое разочарование понимая, что его догадки о намерениях миссис Хэвишем ложны, а надежды стать женихом Эстеллы, — несбыточны. Девушка выходит замуж по расчету за примитивного и злобного человека.

Он не может найти своего места в светском обществе, которое живет пустой, напыщенной, и бесчестной жизнью. И вместе со своим новым другом Абелем, которому все еще небезопасно оставаться в Англии, решается на тайное бегство заграницу. Но бывший подельник во второй раз подставляет Абеля и сдает полиции, чем срывает планируемый побег.

Жизнь Пипа лишена радости и былых надежд. Около одиннадцати лет он живет холостяцкой жизнью, пока вновь случайно не встречает Эстеллу, успевшую овдоветь. Они затевают разговор о пережитом, забывают про разлуку, берутся за руки и вместе уходят в совместное будущее, исполненное уже новых надежд.

СКАЧАТЬ БЕСПЛАТНО КНИГУ «Большие надежды»

Чарльз Диккенс

БОЛЬШИЕ НАДЕЖДЫ

Фамилия моего отца была Пиррип, мне дали при крещении имя Филип, а так как из того и другого мой младенческий язык не мог слепить ничего более внятного, чем Пип, то я называл себя Пипом, а потом и все меня стали так называть.

О том, что отец мой носил фамилию Пиррип, мне достоверно известно из надписи на его могильной плите, а также со слов моей сестры миссис Джо Гарджери, которая вышла замуж за кузнеца. Оттого, что я никогда не видел ни отца, ни матери, ни каких-либо их портретов (о фотографии в те времена и не слыхивали), первое представление о родителях странным образом связалось у меня с их могильными плитами. По форме букв на могиле отца я почему-то решил, что он был плотный и широкоплечий, смуглый, с черными курчавыми волосами. Надпись «А также Джорджиана, супруга вышереченного» вызывала в моем детском воображении образ матери - хилой, веснушчатой женщины. Аккуратно расположенные в ряд возле их могилы пять узеньких каменных надгробий, каждое фута в полтора длиной, под которыми покоились пять моих маленьких братцев, рано отказавшихся от попыток уцелеть во всеобщей борьбе, породили во мне твердую уверенность, что все они появились на свет, лежа навзничь и спрятав руки в карманы штанишек, откуда и не вынимали их за все время своего пребывания на земле.

Мы жили в болотистом крае близ большой реки, в двадцати милях от ее впадения в море. Вероятно, свое первое сознательное впечатление от окружающего меня широкого мира я получил в один памятный зимний день, уже под вечер. Именно тогда мне впервые стало ясно, что это унылое место, обнесенное оградой и густо заросшее крапивой, - кладбище; что Филип Пиррип, житель сего прихода, а также Джорджиана, супруга вышереченного, умерли и похоронены; что малолетние сыновья их, младенцы Александер, Бартоломью, Абраам, Тобиас и Роджер, тоже умерли и похоронены; что плоская темная даль за оградой, вся изрезанная дамбами, плотинами и шлюзами, среди которых кое-где пасется скот, - это болота; что замыкающая их свинцовая полоска - река; далекое логово, где родится свирепый ветер, - море; а маленькое дрожащее существо, что затерялось среди всего этого и плачет от страха, - Пип.

А ну, замолчи! - раздался грозный окрик, и среди могил, возле паперти, внезапно вырос человек. - Не ори, чертенок, не то я тебе горло перережу!

Страшный человек в грубой серой одежде, с тяжелой цепью на ноге! Человек без шапки, в разбитых башмаках, голова обвязана какой-то тряпкой. Человек, который, как видно, мок в воде и полз по грязи, сбивал и ранил себе ноги о камни, которого жгла крапива и рвал терновник! Он хромал и трясся, таращил глаза и хрипел и вдруг, громко стуча зубами, схватил меня за подбородок.

Ой, не режьте меня, сэр! - в ужасе взмолился я. - Пожалуйста, сэр, не надо!

Как тебя звать? - спросил человек. - Ну, живо!

Пип, сэр.

Как, как? - переспросил человек, сверля меня глазами. - Повтори.

Пип. Пип, сэр.

Где ты живешь? - спросил человек. - Покажи!

Я указал пальцем туда, где на плоской прибрежной низине, в доброй миле от церкви, приютилась среди ольхи и ветел наша деревня.

Посмотрев на меня с минуту, человек перевернул меня вниз головой и вытряс мои карманы. В них ничего не было, кроме куска хлеба. Когда церковь стала на место, - а он был до того ловкий и сильный, что разом опрокинул ее вверх тормашками, так что колокольня очутилась у меня под ногами, - так вот, когда церковь стала на место, оказалось, что я сижу на высоком могильном камне, а он пожирает мой хлеб.

Ух ты, щенок, - сказал человек, облизываясь. - Надо же, какие толстые щеки!

Возможно, что они и правда были толстые, хотя я в ту пору был невелик для своих лет и не отличался крепким сложением.

Так бы вот и съел их, - сказал человек и яростно мотнул головой, - а может, черт подери, я и взаправду их съем.

Я очень серьезно его попросил не делать этого и крепче ухватился за могильный камень, на который он меня посадил, - отчасти для того, чтобы не свалиться, отчасти для того, чтобы сдержать слезы.

Слышь ты, - сказал человек. - Где твоя мать?

Здесь, сэр, - сказал я.

Он вздрогнул и кинулся было бежать, потом, остановившись, оглянулся через плечо.

Вот здесь, сэр, - робко пояснил я. - «Также Джорджиана». Это моя мать.

А-а, - сказал он, возвращаясь. - А это, рядом с матерью, твой отец?

Да, сэр, - сказал я. - Он тоже здесь: «Житель сего прихода».

Так, - протянул он и помолчал. - С кем же ты живешь, или, вернее сказать, с кем жил, потому что я не решил еще, оставить тебя в живых или нет.

С сестрой, сэр. Миссис Джо Гарджери. Она жена кузнеца, сэр.

Кузнеца, говоришь? - переспросил он. И посмотрел на свою ногу.

Он несколько раз переводил хмурый взгляд со своей ноги на меня и обратно, потом подошел ко мне вплотную, взял за плечи и запрокинул назад сколько мог дальше, так что его глаза испытующе глядели на меня сверху вниз, а мои растерянно глядели на него снизу вверх.

Теперь слушай меня, - сказал он, - и помни, что я еще не решил, оставить тебя в живых или нет. Что такое подпилок, ты знаешь?

А что такое жратва, знаешь?

После каждого вопроса он легонько встряхивал меня, чтобы я лучше чувствовал грозящую мне опасность и полную свою беспомощность.

Ты мне достанешь подпилок. - Он тряхнул меня. - И достанешь жратвы. - Он снова тряхнул меня. - И принесешь все сюда. - Он снова тряхнул меня. - Не то я вырву у тебя сердце с печенкой. - Он снова тряхнул меня.

Я был до смерти перепуган, и голова у меня так кружилась, что я вцепился в него обеими руками и сказал:

Пожалуйста, сэр, не трясите меня, тогда меня, может, не будет тошнить и я лучше пойму.

Он так запрокинул меня назад, что церковь перескочила через свою флюгарку. Потом выпрямил одним рывком и, все еще держа за плечи, заговорил страшнее прежнего:

Завтра чуть свет ты принесешь мне подпилок и жратвы. Вон туда, к старой батарее. Если принесешь, и никому ни слова не скажешь, и виду не подашь, что встретил меня или кого другого, тогда, так и быть, живи. А не принесешь или отступишь от моих слов хоть вот на столько, тогда вырвут у тебя сердце с печенкой, зажарят и съедят. И ты не думай, что мне некому помочь. У меня тут спрятан один приятель, так я по сравнению с ним просто ангел. Этот мой приятель слышит все, что я тебе говорю. У этого моего приятеля свой секрет есть, как добраться до мальчишки, и до сердца его, и до печенки. Мальчишке от него не спрятаться, пусть лучше и не пробует. Мальчишка и дверь запрет, и в постель залезет, и с головой одеялом укроется, и будет думать, что вот, мол, ему тепло и хорошо и никто его не тронет, а мой приятель тихонько к нему подберется, да и зарежет!.. Мне и сейчас-то, знаешь, как трудно сделать, чтобы он на тебя не бросился. Я его еле держу, до того ему не терпится тебя сцапать. Ну, что ты теперь скажешь?

Я сказал, что достану ему подпилок, и еды достану, сколько найдется, и принесу на батарею, рано утром.

Повтори за мной: «Разрази меня бог, если вру», - сказал человек.

Я повторил, и он снял меня с камня.

А теперь, - сказал он, - не забудь, что обещал, и про того моего приятеля не забудь, и беги домой.

П-покойной ночи, сэр, - пролепетал я.

Покойной! - сказал он, окидывая взглядом холодную мокрую равнину. - Где уж тут! В лягушку бы, что ли, превратиться. Либо в угря.

Он крепко обхватил обеими руками свое дрожащее тело, словно опасаясь, что оно развалится, и заковылял к низкой церковной ограде. Он продирался сквозь крапиву, сквозь репейник, окаймлявший зеленые холмики, а детскому моему воображению представлялось, что он увертывается от мертвецов, которые бесшумно протягивают руки из могил, чтобы схватить его и утащить к себе, под землю.

Он дошел до низкой церковной ограды, тяжело перелез через нее, - видно было, что ноги у него затекли и онемели, - а потом оглянулся на меня. Тогда я повернул к дому и пустился наутек. Но, пробежав немного, я оглянулся: он шел к реке, все так же обхватив себя за плечи и осторожно ступая сбитыми ногами между камней, набросанных на болотах, чтобы можно было проходить по ним после затяжных дождей или во время прилива.

Я смотрел ему вслед: болота тянулись передо мною длинной черной полосой; и река за ними тоже тянулась полосой, только поуже и посветлее; а в небе длинные кроваво-красные полосы перемежались с густо-черными. На берегу реки глаз мой едва различал единственные во всем ландшафте два черных предмета, устремленных вверх: маяк, по которому держали курс корабли, - очень безобразный, если подойти к нему поближе, словно бочка, надетая на шест; и виселицу с обрывками цепей, на которой некогда был повешен пират. Человек ковылял прямо к виселице, словно тот самый пират воскрес из мертвых и, прогулявшись, теперь возвращался, чтобы снова прицепить себя на старое место. Мысль эта привела меня в содрогание; заметив, что коровы подняли головы и задумчиво смотрят ему вслед, я спросил себя, не кажется ли им то же самое. Я огляделся, ища глазами кровожадного приятеля моего незнакомца, но ничего подозрительного не обнаружил. Однако страх снова овладел мною, и я, уже не останавливаясь больше, побежал домой.